شـهرام بشرا |
(Antônio de Castro Alves)آنتونیو دکاسترو آل وز آنتونیو دکاسترو آل وز، شاعر بزرگ برزیلی و مخالف برده داری، در سال 1871 در سن 24 سالگی از دنیا رفت. آخرین کتاب او به نام "یاوه ی سرگردان" است که خود سراینده .آن را "منشوری خیالی سرنوشت" و "انتشار مرموزانه ی موج موج نابودی" می خواند .آثار او هنوز به طور کامل به انگلیسی برگردان نشده است |
|
BÁRBORA Antônio de Castro Alves (Adaptation by Jascha Hoffman)
Blonde between her eyes,
bleach teeth + bled lips,
horny shoulders, witchhazel
shins + kiddy feet:
eyes alive like mirrors
open on a total lack of
throat like a breath of music
the lip: a kiss the kiss: a clip
on a wound string waiting for
wind that's Barbara for you
|
باربارا دخترک مو طلایی، با آن چشمانش دندان های سپید و لبان سرخ شانه های شهوت برانگیزش، برنزه ی دلربا ساق پاهای کودکانه چشمانی به سان آینه ها درخشان ،گشوده بر تمنای تمام گلوگاهی چون ترنم موسیقی لب : بوسه ای بوسه : گرهی بر تاری زخمی به انتظار .باد، باربارای تو چنین ست |
|
BÁRBORA Antônio de Castro Alves Erguendo o cálix que o Xerez perfuma. Loura a trança alastrando-lhe os joelhos, Dentes níveos em lábios tão vermelhos, Como boiando em purpurina escuma; Um dorso de Valquíria... alvo de bruma, Pequenos pés sob infantis artelhos, Olhos vivos, tão vivos, como espelhos, Mas como eles também sem chama alguma; Garganta de um palor alabastrino, Que harmonias e músicas respira... No lábio—um beijo... no beijar—um hino; Harpa eólia a esperar que o vento a fira, —Um pedaço de mármore divino... —É o retrato de Bárbara—a Hetaira. — |